-
1 напороться
-
2 напороться
разг.1) ( на что-либо) se heurter (придых.) contre qchнапороться на гвоздь — tomber vi (ê.) sur un clou2) перен. tomber vi (ê.) sur qn, sur qch -
3 напороться
разг.2) перен. см. нарваться -
4 напороться
совер.;
возвр.;
(на кого-л./что-л.) ;
разг.
1) run (upon;
against) ;
cut oneself (on)
2) перен. run (into), to run up( against)сов. (на вн.)
1. разг. run* (on, upon, against) ;
перен. run* up (against) ;
2. cut* oneself (on) ;
он напоролся рукой на гвоздь he cut his hand on a nail.Большой англо-русский и русско-английский словарь > напороться
-
5 impale oneself upon
Общая лексика: напороться (на что-л.), напороться, наскочить -
6 усперціся
lat. uspertie syопереться, облокотиться, взобраться, рано встать, напороться* * *1) опереться, облокотиться;2) взобраться;3) рано встать;4) напороться ( на что-нибудь) -
7 impale oneself upon something
Общая лексика: наколоться на что-то, напороться на что-тоУниверсальный англо-русский словарь > impale oneself upon something
-
8 impale
verb1) прокалывать, пронзать; to impale oneself upon smth. наколоться, напороться на что-л.2) hist. сажать на кол3) rare обносить частоколом* * *(v) обносить частоколом; огораживать кольями; прокалывать; проколоть; пронзать; пронзить; проткнуть; протыкать; сажать на кол; соединять два гербовых щита* * *прокалывать, пронзать, протыкать; накалывать тж* * *[im·pale || ɪm'peɪl] v. прокалывать, протыкать, пронзать; сажать на кол; обносить частоколом* * *прокалыватьпронзать* * *1) прокалывать, пронзать, протыкать; накалывать (на что-л. - on, upon) тж. перен. 2) ист. сажать на кол (on) 3) редк. обносить частоколом -
9 impale
[ɪm'peɪl]гл.1) прокалывать, пронзать, протыкать; накалывать (на что-л.)to impale oneself upon smth. — наколоться, напороться на что-л.
Syn:2) ист. сажать на колDracula used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to die. — Дракула приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрение.
3) уст. обносить частоколом -
10 impale
[ımʹpeıl] v1. прокалывать, протыкать, пронзатьto impale oneself upon smth. - напороться на что-л.
to impale smb. with one's eyes - пронзить кого-л. взглядом
2. ист. сажать на кол3. редк. обносить частоколом, огораживать кольями4. геральд. соединять два гербовых щита [см. impalement 3] -
11 фIэуэн
(фIоуэ) неперех. гл. напороться на что-л. острое/ ПапцIапIэ гуэрым фIэувэн, фIэIэбэн. -
12 reißen
I 1. * vteinen Zahn reißen — вырывать ( удалять) зубeinen Zweig vom Baum reißen — срывать ветку с дереваaus dem Zusammenhang reißen — вырвать из контекста ( цитату)j-n an sich reißen — привлечь к себе кого-л., заключить кого-л. в объятияan sich (A) reißen — рвануть к себе; прижать к себе; захватывать, присваивать( себе); завладеватьj-m etw. aus den Händen reißen — вырвать у кого-л. что-л. из рукj-n aus seinen Gedanken reißen — прервать чьи-л. размышления; вывести кого-л. из задумчивостиj-n aus allen Himmeln reißen — перен. вернуть кого-л. с небес на землюsie reißen ihm die Ware aus den Händen — разг. они у него товар с руками оторвутin die Tiefe reißen — увлечь в глубину ( в пропасть, в пучину)j-n zu Boden reißen — повалить кого-л.mit sich reißen — увлечь с собой; перен. захватитьins Verderben reißen — перен. погубить (кого-л.), увлечь (кого-л.) за собой в пропасть; ввергнуть в катастрофу (страну и т. п.)3)4) дёргатьer wurde hin und her gerissen — его бросало с одной стороны на другую; перен. он бросался из одной крайности в другую; он был обуреваем сомнениями5) порезать; поранитьer hat sich (D) am Bein eine Wunde gerissen — он напорол ( поранил) себе ногу6)der Wolf reißt die Schafe — волк режет ( таскает) овец8)Witze reißen — острить, отпускать остротыZoten reißen — рассказывать похабные ( сальные) анекдоты, похабничать••2. * vi1) рваться, разрываться, обрываться, отрыватьсяder Nebel reißt schon — туман уже рассеиваетсяmir riß die Geduld — у меня терпение лопнулоwenn alle Stricke reißen — перен. когда ничего другого не останется2) трескаться, растрескиваться ( о дереве)3) дёргатьder Hund reißt an der Kette — собака рвётся с цепиdas Rasiermesser reißt — бритва дерётder Wind reißt an den Segeln — ветер треплет паруса••3. * vimp разг.es reißt mir in allen Gliedern — у меня все кости ломит, у меня все кости болят; меня мучает ревматизм4. * (sich)1) пораниться, напороться, порезаться2)3) (von D, aus D) оторваться от чего-л.; вырваться из чего-л.sich aus j-s Armen reißen — вырваться из чьих-л. объятийII * vt -
13 prendere
1. v.t.1) брать; (afferrare) хватать; ухватывать; ловитьsono stato a pesca, ma non ho preso niente — я ходил на рыбалку, но ничего не поймал
prendimi, se sei capace! — а ну, поймай!
prendimi le chiavi nella borsa! — дай мне, пожалуйста, ключи: они в моей сумке!
2) (un mezzo) садиться на + acc.prendere il tram (l'autobus, il metrò, il treno, l'aereo) — сесть на трамвай (на автобус, на метро, на поезд, на самолёт)
3) (acquistare) покупать; приобретать; (colloq.) братьprendi il pane e il latte, per favore! — купи, пожалуйста, хлеба и молока!
4) (mangiare) есть; (bere) пить5) (colpire) попасть, угодить в + acc.6) (imboccare, anche fig.) ехать, идтиdopo che hai preso l'autostrada, prendi per Firenze — когда выедешь на автостраду, поезжай в сторону Флоренции
7) (andare a prendere) заезжать, заходитьaspetta che vado a prendere la macchina in garage! — подожди, я схожу в гараж за машиной!
8) (scambiare) принять за + acc.mi prendi per scemo? — ты думаешь, я ничего не соображаю?
9) (assumere) взятьcredi che prenderanno un neolaureato? — как ты думаешь, они возьмут человека только что со студенческой скамьи?
10) (occupare) занимать11) (interpretare)prendemmo male la notizia della sconfitta elettorale — мы тяжело пережили поражение на выборах (поражение на выборах было для нас ударом)
12) (ereditare)ha preso gli occhi dal nonno — глаза у него, как у деда
prendere parte a — участвовать (принимать участие) в + prepos.
prendere una multa — заплатить штраф (colloq. напороться на штраф)
prendere il coraggio a due mani — осмелиться (набраться духа, расхрабриться, осмелеть)
ho preso questa abitudine da mia madre — я унаследовала эту привычку от своей матери (я переняла эту привычку у своей мамы)
prendere commiato — попрощаться с + strum.
prendere esempio da qd. — брать пример с + gen.
prendere gusto a qc. — войти во вкус + gen. (пристраститься к + dat.)
prendere origine — брать начало от + gen.
prendere possesso — вступить во владение + strum.
prendere contatti — связаться с + strum.
prendere una cotta per qd. — втюриться (влопаться) в + acc.
prendere il largo — a) выйти в открытое море; b) (fig.) смыться
prendere il volo — a) улететь; b) (fig.) смыться (улетучиться)
prendere quota (anche fig.) — набирать высоту
2. v.i.1) (attecchire) приниматься2) (cominciare) начинать3. prendersi v.t.4.•◆
quanto prende il tuo parrucchiere? — сколько с тебя берёт твой парикмахер?mettetevi vicini, vorrei prendervi tutti! — я хочу снять вас всех вместе, прижмитесь друг к другу!
non si sa mai come prenderlo — не знаешь, как к нему подойти
farsi prendere dai dubbi — засомневаться в + prepos.
prendere a pesci in faccia — плохо обойтись с + strum.
invece di ringraziarmi, mi ha preso a pesci in faccia — вместо того, чтобы сказать спасибо, он меня обхамил
prendere qd. a testimone — призвать в качестве свидетеля
prendere in giro — a) (burlarsi) подсмеиваться над + strum.
mi prendi per i fondelli (per il sedere, per il culo)? — ты что, издеваешься надо мной?! (volg. не бери меня за жопу!); b) (truffare) обвести вокруг пальца
"Ti sposi?" "Mi prendi in giro?" — - Ты женишься? - Откуда ты взял?
lo prende per la gola — она знает, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок
prendere alla lontana — (fig.) кружить вокруг да около (начинать издалека)
a suo dire, la maestra se la prende sempre con lui — по его словам учительница к нему придирается
prendersi cura di qd. — заботиться о + prepos.
prendersi la libertà di... — взять на себя смелость + inf.
sono tipi strani: prendi Giorgio... — странные люди! возьми хотя бы Джорджо...
5.•prendere o lasciare! — решай: да или нет!
-
14 reißen
I *1. vt1) рвать; отрывать; срывать; вырывать; разрывать, раздиратьein Loch ins Kleid réíßen — разорвать платье
in Fétzen réíßen — порвать в клочья
j-n aus séínen Gedánken réíßen — прервать чьи-л размышления
in etw. (D) Lücken réíßen — находить пробелы в чём-л
j-n ins Verdérben réíßen — погубить кого-л
Blümen aus dem Bóden réíßen — вырывать цветы из земли
j-m etw. (A) aus den Händen réíßen — вырывать что-л у кого-л из рук
2)etw. (A) an sich (A) réíßen — взять силой, захватить, присвоить
die Macht an sich (A) reißen — захватить власть
3) спорт вырвать, поднять в рывке (в тяжёлой атлетике)4) порвать (загрызть), завалить (о хищниках)Der Wolf hat vier Scháfe geríssen. — Волк порвал (загрыз) четыре овцы
Wítze reißen разг — острить, отпускать остроты
Póssen reißen — дурачиться, паясничать
sich (D) etw. (A) únter den Nágel reißen разг — присвоить, украсть что-л
2. viDer Wind reißt an den Ségeln. — Ветер рвёт паруса.
Der Hund reißt an séíner Léíne. — Собака рвётся с поводка.
2) (s) рваться, разрываться; обрываться (о нити)Mir riss die Gedúld. — Моё терпение лопнуло.
3.vimp разг ломитьEs reißt mich in állen Glíédern. — Меня мучает ревматизм.
4. sich reißen1) пораниться, напоротьсяsich (D) éíne Wúnde an etw. (D) reißen — нанести себе рану чем-л
sich (D) éínen Splítter in die Hand reißen — занозить себе руку
2)sich um etw. (A) reißen разг — драться из-за чего-л
Die Fans reißen sich um díésen CD. — Фанаты дерутся за этот диск
II *vt уст чертить -
15 nadziać\ się
сов. напороться, наткнуться (на ко-ю-л$$84) что-л.); наколоться (на что-л.) -
16 желлясьны
возвр.1) напороться на занозу, занозить что-л;2) перен. запасть; засесть ( занозой) разг.;сійӧ желлясис сьӧлӧмас — она запала ему в сердцепаметяс желлясьӧмаӧсь неважӧнся косьяс — в его памяти глубоко запечатлелись недавние бои;
3) перен. задеть, затронуть;4) перен. пристать, привязаться, прицепиться разг.; -
17 sich reißen
мест.1) общ. напороться, порезаться, вырваться из (чего-л.), (von D, aus D) оторваться (от чего-л.), пораниться2) разг. из кожи вон лезть (чтобы что-то получить/сделать) (sich darum reißen, zu+inf - etwas unbedingt haben / tun wollen)3) лес. разрываться, трескаться4) текст. раскалываться -
18 to kick against the pricks ([lang name=English]of smth.)
нарываться, напрашиваться ( на трудности); напороться, наталкиваться (на что-л. неприятное)Don Quixote kicks against the pricks and tilts at windmills. — Дон Кихот напрашивается на неприятности и сражается с ветряными мельницами.
Forced into the conventional mould of a housewife and mother, she always kicked against the pricks of domesticity. — Приняв навязанную обществом роль жены и матери, она вечно наталкивалась на приземлённость семейного быта.
Англо-русский современный словарь > to kick against the pricks ([lang name=English]of smth.)
-
19 IуупIэн
набрести, напороться на кого-что-л., столкнуться с кем-чем-л. -
20 uzrauties
I.1. (натолкнуться на кого-что;) vienk. нарваться (Грам. инф.: с. в.; Окончания: \uzrautiesусь, \uzrautiesёшься; прош. \uzrautiesался, \uzrautiesалась, \uzrautiesалось) sar.2. (uz kā;) vienk. напороться (неожиданно встретиться, наткнуться; Грам. инф.: с. в.; Окончания: \uzrautiesюсь, напорешься; пов. \uzrautiesись) pārn.LKLv59▪ Sinonīmidarb.v.1. atmosties; most; pamosties; uzjundīt; uzmosties; uztrūkties2. piecelties; pielēkt; pierauties; pieslieties; piesvempties; pietrausties; pietrūkties; pietrūkties stāvus; uzcelties; uzlēkt kājās; uzmesties; uzrauties stāvus; uzslieties; uzslieties stāvus; uzsvempties; uzšauties augšā; uzšauties kājās; uzšauties stāvus; uztrausties3. uzdurtiesT09
См. также в других словарях:
НАПОРОТЬСЯ : ЗА ЧТО БОРОЛИСЬ, НА ТО И НАПОРОЛИСЬ — посл. Потерпеть неудачу или неприятности от собственной активной деятельности. Напрасный: Колхоз Напрасный труд присл. Нечто бесполезное, ненужное, напрасное. То же: Артель Напрасный труд … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
НАПОРОТЬСЯ — 1. НАПОРОТЬСЯ1, напорюсь, напорешься, совер. (к напарываться1) (прост.). 1. на что. Наткнуться на что нибудь острое и ранить себя. Напороться на стекло. 2. перен., на что. Встретиться неожиданно с кем чем нибудь неприятным, враждебным (шутл.).… … Толковый словарь Ушакова
НАПОРОТЬСЯ — 1. НАПОРОТЬСЯ1, напорюсь, напорешься, совер. (к напарываться1) (прост.). 1. на что. Наткнуться на что нибудь острое и ранить себя. Напороться на стекло. 2. перен., на что. Встретиться неожиданно с кем чем нибудь неприятным, враждебным (шутл.).… … Толковый словарь Ушакова
НАПОРОТЬСЯ — НАПОРОТЬСЯ, орюсь, орешься; совер. (разг.). 1. на что. Поранить себя, наткнувшись на что н. острое. Н. на сук. 2. перен., на кого (что). Неожиданно встретить кого что н., наткнуться (о нежелательном, неприятном). Н. на засаду. Н. на грубость. |… … Толковый словарь Ожегова
напороться — порюсь, порешься; св. Разг. 1. чем на что. Повредить, поранить себе что л., наткнувшись на острое. Н. на штык. Н. ногой на колючую проволоку, на гвоздь. 2. на кого что. Неожиданно натолкнуться, наскочить (обычно на какое л. препятствие). Н. на… … Энциклопедический словарь
напороться — порю/сь, по/решься; св.; разг. см. тж. напарываться 1) чем на что Повредить, поранить себе что л., наткнувшись на острое. Напоро/ться на штык. Напоро/ться ногой на колючую проволоку, на гвоздь. 2) а) на кого … Словарь многих выражений
наткнуться — нусь, нёшься; св. Разг. 1. на что. Наскочить, напороться на что л. острое. Н. на сук, на гвоздь. // на кого что. Двигаясь, неожиданно натолкнуться на кого , что л. Н. на столб, на пень. Н. на засаду. Н. на караульного. 2. на что. Случайно или… … Энциклопедический словарь
наткнуться — ну/сь, нёшься; св.; разг. см. тж. натыкаться I 1) а) на что Наскочить, напороться на что л. острое. Наткну/ться на сук, на гвоздь. б) отт. на кого что Двигаясь, неожиданно натолкнуться на кого , что л. Наткну/ться на … Словарь многих выражений
наткну́ться — нусь, нешься; сов. (несов. натыкаться). разг. 1. Наскочить, напороться на что л. острое. Федор, наткнувшись щекой на острый сук , дважды выругался. Тендряков, Не ко двору. || Двигаясь, неожиданно натолкнуться на кого, что л. Кто здесь? Зачем… … Малый академический словарь
НАПЫРИВАТЬ — НАПЫРИВАТЬ, напырить что. Насовывать, наталкивать, натыкать кой как, врастопырку. Напырил грязного белья во все чемоданы. Напырить горох, натычинить, насажать, натыкать хворосту, наставить тычин. Напырить птицу на вертел, наткнуть. ся, натыкаться … Толковый словарь Даля
ЗАБРЮШИТЬ — ЗАБРЮШИТЬ, (забрушить) вост. забодать, запырять, забутыскать; особ. об избодании скотом друг друга. Не загоняй коров вместе, одна забрюшит другую. ся, напороться на что боком или брюхом. Забрюхатеть (грубое), забеременеть. Толковый словарь Даля.… … Толковый словарь Даля